中国十大吸金行业

2010年08月21日06:36      深圳新闻网             _COUNT_人评论


点击图片进入下一页

1、同声传译

  同声传译:年进账三四十万没问题

  同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。

  “同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”“4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”

  优点

  同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。

  要求

  同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务(multi-tasking)间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的90 %、100 %当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页


相关报道:上海5000万元赌球大案调查 网络赌球的吸金大法 2010-08-21 04:43:26
          易方达消费行业基金吸金65亿 2010-08-19 05:41:14
          楼市调控下商业地产成避险资金“吸金池” 2010-08-18 09:03:55
          男子以比银行利息翻数倍高息开银行吸金1200万 2010-08-18 08:20:31
          境外人民币回流探路:银行间债市开门吸金 2010-08-18 00:03:38
          《敢死队》登顶北美票房 吸金法宝就是倚老卖老 2010-08-17 15:12:46
          组图:陈紫函狂吸金添新代言 纯净典雅清理动人 2010-08-16 18:40:30
          特价机票网站吸金有去无回 2010-08-16 09:55:58


 

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码:

关于 吸金 我来说两句

爱问(iAsk.com)