人家说秘密可以一传十,十传百,变成全国皆知的秘密。错误也可以一传十,十传百,变成大家一起犯的错误。
“AA制”用英文怎么说?几乎所有中学生都会昂首挺胸地回答“Go Dutch”,这个词组在字典上的确可以查到,白纸黑字,但是在实际生活中 它的使用率是——零。
要表示分摊的时候,老美一般说split the bill或者go fifty-fifty,或者干脆告诉爱请客的中国人“I will pay for myself”。
大学里的外教曾经一字一句的强调“dont say go Dutch. We never use it. No one use it. Dont use it” ,没有一个老外能听懂,除非他/她在中国教英语……
是的,在口语考试中 如果能适时插入几句习语、俗话,不但可以展现你的英语功底,还可以拉近你和考官的距离,体现你对对方文化的了解。
但是,对于习语的选择,一定要谨慎。有的习语很冷僻,除了《新华字典》的编辑之外没有人认识,属于是“英国人也不懂的英语”,千万别用。(这和一个外国人拿着一个笔画超过70的难检字来问我们是一样的……)
有的习语是地域性的,有的是英国的,有的是美国的,有的仅在某沙漠戈壁滩某部落通行;就像是“地方方言”;有的习语有时间性,可能是古文、可能已经过时了,可能只有七老八十的人才用……(想象一个90后的同学开口一句“这个娃子模样可真俊俏呢”--估计听众立刻就石化了);有的习语有人群特征,有些是“行话”,同行人士才懂;有些更糟糕,是“黑话”,只有黑帮里面采用,(富有侵略性气质的男生尤其注意不要乱用动作片台词,要是被当成恐吓考官就太冤了……);有的习语牵涉到典故,可能带有侮辱、蔑视的意思;有些习语可能本来就是侮辱、骂人的话。外国人不能使用。(骂人的话虽然难听,但是对于一门语言来说,脏话才是真正的“国粹”。
禁忌的短语:
His outfit bugs me: 他的穿着让我看了不爽。bug 在这里作动词,表示“烦到某人”,很像中文里“不爽”,千万不要在正式场合使用。(可以用形容词disturbing,让人不快的)相似的还有一个词组叫piss sb. off,意思接近,语气比bug更加粗鲁。mess with sb。耍某人,“唬弄”某人。如果别人告诉你"don't mess with me",就是说,“老子不是好惹的”或者说“别忽悠我”。rain cats & dogs(倾盆大雨),如果你年龄在70岁以下,牙齿还没有掉光,请不要使用;get hitched 结婚,也是老掉牙的说法了,约等于“办喜事”吧。
I don't give a damn;I don't give a shit;I don't give a tiny rat's ass,很多地方翻译成“我一点都不在乎”。(其实更确切地说是,“老子他妈的一点都不在乎”)。这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,它他妈的还是一句脏话……
kick-ass形容词,极好,接近中文的“牛B”,是一个表示高度赞扬、却总让人不是个滋味的词……
含有Jesus, Christ, God的诸多短语:不要随便念叨别人的神……
把人比成动物的短语,一般都是侮辱性的:lucky dog(走了狗屎运的人), old bat(老巫婆), dirty rat(内鬼,老鼠)