英语翻译指导 重复出现问题如何化繁为简(2)

2011年01月03日08:59      帮考网             _COUNT_人评论
有时还可以用意思相近的词代替重复提到的信息有时还可以用意思相近的词代替重复提到的信息

  有时还可以用意思相近的词代替重复提到的信息。例如:“繁荣发展哲学社会科学,推进学科体系、学术观点、科研方法创新,鼓励哲学社会科学界为党和人民事业发挥思想库作用,推动我国哲学社会科学优秀成果和优秀人才走向世界。”

  译文:We will develop philosophy and social sciences,promoting innovation in academic disciplines,academic viewpoints and research methods.We encourage people working in these fields to serve as a think tank for the cause of the Party and the people,and we will introduce related outstanding achievements and distinguished scholars to the world arena。

  除此之外,我们还可以使用一些总结性的词汇,替代重复提到的信息,使译文更加简洁。例如:“整顿和规范市场经济秩序,要标本兼治,重在治本。”

  译文:To regulate and standardize the market economic order,efforts shall be made in seeking both temporary and permanent solutions with focus on the latter。

  另外,一些组织,机构,团体或会议的名称在首次出现时,我们用全名,在文章的其他部分,则可以采用缩写形式,以避免太多重复。

上一页 1 2 下一页



相关报道:面试英语:求职应征英语口语面试会话大全 2010-12-31 11:46:23
          高考英语听说测试备考策略与应试技巧 2010-12-31 11:42:50
          2011年英语专业四级考试常见词辨析之岸 2010-12-31 11:37:30
          2011商务英语中级阅读训练之短文改错 2010-12-28 10:24:36


 

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码:

关于 英语 我来说两句

爱问(iAsk.com)