They’re gone now.
他们已经走了。
I stood in the drivewayand watched my grown children drive off into the distance.I looked down the road until I could no longer see their vehicles.
我站在车道上,看着我那些已长大的孩子驶远。我凝视着那路的尽头,直到再看不见他们的车。
“They live way too far away from me,”I said to myself.“When did they grow up and become parents of small children?Shouldn’t that be me?”
“他们住得离我太远了,”我自言自语道,“他们什么时候长大且为人父母的?我不是才长大,才为人父母吗?”
I slipped back inside the house and just walked through the rooms for no reason in particular.I was just missing them already and looking for signs of their having been here.There were pillows on the floor where they had been tossedfrom the couch and a few stuffed animals lying around where the children had been playing.
我回到屋里,只是漫无目的地行走于各个房间里。他们才刚走,我就已经开始想他们了,只好在屋里寻找着他们曾逗留的痕迹。地板上的枕头是孩子们从沙发上扔下来的,一些布绒玩具动物正躺在孩子们之前玩耍的地方。
I smiled at the little fingerprintson my mirror.I didn’t wipe them off.I thought back to the time when I tried so hard to keep the fingerprints off the mirrors and doors when my children were small.Now,I wanted the tiny fingerprints to stay so that I could see them there just a little longer.
我对着镜子上的小指印微笑,没去擦。回想起当我的孩子还小时,我竭力不让镜子和房门沾上指印。现在,我希望这些小指印都留在上面,好让我看久一点。
As I walked around the house,I picked up a few items on the floor and straightened a chair.I decided to sort through the toy box and I found a flying dinosaur,a skeleton, and a Frankenstein that had mysteriously taken up residence in my box of toys.
当我在屋里四处游走时,我捡起地上的一些物品,并把一张椅子摆正。我决定整理一下玩具箱里的玩具。而我发现了一只会飞的恐龙、一架动物骷髅,连弗兰肯斯坦这个人造怪物也不知怎的就神秘地跑到那玩具箱里了。
I walked into the kitchen and there on the back of the sink was a bottle brush that had been left behind.“Ah, even Tessa left something behind,”I announced.Well,I suppose she had help since she was just four months old.
我走进厨房,水池后面有一个被落下的洗瓶刷。“哈,连特莎也落下了一个东西,”我说道。噢,肯定是有人帮她刷瓶子给落下的,毕竟她只有四个月大。
“I wonder what else has been left behind,”I said out loud to no one in particular.My husband heard me and joined the search for things left behind.
“我想知道还有什么东西落下了,”我大声地自言自语道。我丈夫听见了我的话,也和我一块搜寻那些落下的东西。