央视禁用外语缩略词 英语白学了?

2012年01月10日06:00      深圳新闻网             _COUNT_人评论

  据悉,有关部门在上周五下发通知,要求电视主持人在口播、记者采访和字幕中,尽量不要使用外语及缩略词,例如GDP、NBA、F1。假如一时改不了口,也要尽量在外语缩略词后加上中文解释,比如“在今天的CBA,也就是中国男子职业篮球联赛中……”

  据说,这次通知设定的范围不仅仅局限于体育领域,就连WTO、CPI等英文缩写也在“整顿”范围内。说实话,这一规定确实有点合理,比如我最初就不太明白CPI说的是Consumer Price Index,也就是“消费者物价指数”。可是没过几天,满世界都明白啥叫CPI了。要是时隔几年再改回去念“消费者物价指数”,还真是有些不习惯。

  记事时起,孙正平老师就整天在电视里念叨NBA,时至今日我才知道孙老师犯了严重的错误,他在这么多年的职业生涯里都误读了“美国职业篮球联赛”。这让人联想起了去年的“汉字整形”争议,有关部门准备对44个汉字进行“整形”,比如把“条”字的下半部改成“木”。有识之士立即提出异议,毕竟这一改动将要涉及软件字体、字典、课本、招牌等方面,改革的成本高达几十亿甚至上百亿元!在外界的强烈抨击之下,推动“汉字整形”的某个“有关部门”偃旗息鼓,现在却轮到另一个“有关部门”朝GDP、WTO、NBA动手。

  实际上,最迫切需要调整的恐怕不是这些英文缩略习惯,而是那种“马后炮”式的行政命令习惯。当一个新生名词冒头的时候,“有关部门”没有及时采取鉴别和封杀措施。等到新生名词早已被大众接受,“有关部门”却冲出来要求一切回到过去,希望凭借一纸通知坐到时空隧道,重返有关部门自认为最为理想的境界。

  假如按照“有关部门”的思路,我们正在敲打的电脑键盘,似乎也应该把所有的英文字母都换成甲乙丙丁,Ctrl键改印成“控制”;由此上溯,从1895年起就在中国通用的“X光”也得改为“伦琴线”;对了,CCTV-5是不是也得改称“中国中央电视台第五套节目”?大家辛辛苦苦学了这么多年的英文字母,貌似即将被证明是白学了。

  新闻背景

  央视日前接到有关部门下发的通知,要求在中国中央电视台今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。据说,这个规定还不仅仅限于体育领域,如GDP、WTO、CPI等也在“整顿”范围内。

  央视说法

  “对于这样的英文缩写最好是避免,但是对于播音员和观众来说,这样的英文缩写一时半会儿可能还避免不了,就像NBA、CBA、WCBA这样的,如果都说成中文可能会有更多的人不知道是什么,所以要采用这个先说缩写然后再加上中文解释的方式。”

  “可能有一部分人对新闻关注得多,所以对于一些特殊的英文缩写也很了解,但是还会有一部分人,比如年龄比较大的或者是平时对新闻关注不是那么多的人,可能就对一些英文缩写不是很理解。比如像新闻上经常出现的GDP、CPI等英文缩写就会有人不清楚它的中文含义究竟是什么,所以解释一下还是有必要的。”

  网友拍砖

  ●“我们坐在沙发上喝着可乐看NCAA总决赛”,难道就非要还原成“我们坐在两边有扶手且装有弹簧或厚泡沫塑料等的靠背椅上喝着加入古柯树叶和苏丹可乐果的提取物的碳酸气化的软饮料看美国大学体育协会一级联盟男子篮球锦标赛冠军争夺战”才算合理么?

  ●好,又是强大的有关部门!!!

  ●在这个神奇的国度,什么事都是有可能的……

  ●本来以为韦迪已经是前不见古人,后不见来者了,看来我还是小看我们这些领导干部了。

  ●XP就是体验的意思,我们的Windows XP 翻译为中文就是:视窗体验。去电脑铺跟老板说“买个视窗体验”,看谁有空搭理你。

  ●有本事就把CCTV-5改成中国中央电视台第五套节目啊!






 

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码:

关于 外语缩略词 我来说两句

爱问(iAsk.com)
教育正文页右侧--教育新知
无标题文档
无标题文档