来源:映象网-东方今报
研究甲骨文到底有什么用
东方今报记者:甲骨文那么古老,认不认识丝毫不影响我们的现在,费那么大劲儿研究甲骨文有什么用?
牛元英:闻一多把破译一个甲骨文字比做像发现一颗小行星一样困难,许多学界领军人物都对破解甲骨文失去了信心,说剩下的文字已经“死亡”了。我认为,甲骨文可以更多地识读,我要证明给他们看。
甲骨文的发现将中国的历史提前了一千多年。研究甲骨文可以看到它和现在的汉字有着怎样密切的关系。可以说,甲骨文83%以上的文字都被后世的汉文字传承了下来。
最重要的一点是,甲骨文和卜辞是地地道道的早期中原文化。我们可以通过甲骨文了解当时的社会生活。文化对整个社会来说有什么样的意义,我想不用说你也清楚。
东方今报记者:在甲骨文的时代,古人是怎么生活的,吃什么穿什么?
牛元英:通过甲骨文,我们可以知道,他们当时已经盖房子住了,人是坐在地上的,但是有了矮小的桌子,吃的东西可以蒸、煮、炒等,和现在没什么区别,穿的是麻……
甲骨文是世界的,更是河南的
东方今报记者:大量的甲骨文本来就是在河南出土的,自然可以算是中原文化的一部分。
牛元英:正因为它是中原文化的一部分,所以甲骨文里面含有中原土话,但这个没有人研究。
这可能和之前甲骨文的研究者中,中原本土研究人员很少有关。不过,董作宾是甲骨学名人中少有的河南人。
东方今报记者:所以说,用中原土话破译甲骨文是以前没有过的?
牛元英:是的。 甲骨文中有许多字很明显是按中原语音造出来的。如指第三人称的“亽(ra)”,焋(zhuang)馍(往蒸笼里放生馍)的焋字、佫(ge)伙计的佫字等都是按中原人的语音造的字。
另外,在卜辞中有大量的中原土话。如感到舒服、满意或不舒服、不满意,中原人说“每”或“弗每”(甲骨文的每字,本义是女子戴头饰,表示美丽之意),在卜辞中屡见不鲜;表示得意、舒适的“得”字、表示认可的“中”字;表示生气的“悻(xing)”字,表示蛮横的“啈(heng)”字,表示很快的“臸(ri)”字(如说臸地到了)”;表示胡说八道的“呍(yun)”字,说烧饼是“火烧”,说越来越怎么样为“益柢(dǐ)”,说不要涂抹掉为“不许抿”等。
在卜辞中,中原土话随处可见,读卜辞就好像说中原话一样,仿佛听到乡音一样亲切。
这些词都具有明显的中原语音特色。此前研究甲骨文的学者中,大都是南方人,他们难以理解这些中原土话,因此有很多字无法破译。
东方今报记者:这样说来,甲骨文是世界的,更是河南的。
牛元英:不错。甲骨文是世界的,更是河南的,我相信最终解决甲骨文问题的必然还得是河南人。
查看评论(119)网友评论
发 表 登录|注册