“小心碰头”成“当心笨蛋” 英语错误“触目惊心”

2011年12月12日06:00      海南在线             _COUNT_人评论
琼海市公安局的路牌琼海市公安局的路牌

  “LINE OF ROAD SAFETY THE HUI XINGFU FAMMILY”,“行平安路”被整成“路上安全的线”,“回幸福家”则干脆用汉语拼音“HUI XING FU”和英语单词“FAMILY”来生硬替代,看了让人满头雾水不知所云。

  10日上午在琼海召开的海南省翻译协会研讨会上,海南软件职业技术学院外语与旅游系主任尚志强教授和刘士祥教授合作的,关于规范海南公共场所汉英标识语的论文引起与会专家的强烈共鸣。专家们指出,海南公共场所汉语英文特别是英语标识出现严重错漏现象到处可见,已经到了“触目惊心”的地步。公共场所汉英标识语特别是英语标识拼写错误、语法混乱、表达不清、乱译、硬译、中式英语等问题层出不穷,给外国游客带来诸多不便,有的甚至闹出笑话。

  “小心碰头”成“当心笨蛋”

  在海南某著名景点,竟然出现这样的英文来表达汉语“小心碰头”:“WATCH OUT,KNOCK HEAD”,这句话直接字面意思仿佛是“看着点,敲你头”,但“KNOCK HEAD”是一句英语俚语,意思是“笨蛋”。这句英文就成了“小心,笨蛋”。这样因为英语翻译不准确造成的误解误会在海南各旅游景点和公共场所随处可见。

  海南软件职业技术学院旅游英语系尚志强主任告诉记者,他在琼海市区简单一转,就随手拍摄到很多错漏的英语标识。其中一句告诫市民文明开车的公示语“行平安路回幸福家”被这样翻译了一下:“LINE OF ROAD SAFETY THE HUI XINGFU FAMMILY”,“行平安路”被整成“路上安全的线”,“回幸福家”则干脆用汉语拼音“HUI XING FU”和英语单词“FAMILY”来生硬替代,看了让人满头雾水不知所云。




相关报道:老卢的指导 不可学“哑巴英语” 2011-12-09 09:06:48
          职场英语:选择商务旅游酒店的八个窍门 2011-12-08 15:19:36
          职称英语考生选择网络课程三大可行性分析 2011-12-07 14:57:34
          教你用英语谈论工作 2011-12-05 16:14:14


 

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码:

关于 英语 我来说两句

爱问(iAsk.com)
教育正文页右侧--教育新知
无标题文档
无标题文档